The Correctional Institutions Environment Scale (CIES) measures the social climate of juvenile and adult correctional programs. As one of the Social Climate Scales, the CIES helps correctional staff to articulate their concerns and to develop a cognitive framework for understanding programs. It provides accurate information about perceptions of different programs, and it encourages staff to become involved in program planning and design. Scales measured include: involvement, support, expressiveness, autonomy, practical orientation, personal problem orientation, order and organization, clarity, and staff control.
Copyright © 1974, 1987 by Rudolf H. Moos
Features of the CIES
Purpose: Measure the social climate of juvenile and adult correctional programs.
Length: 90 items
Average completion time: 25-30 minutes
Target population: Adults working in juvenile or adult correctional programs
Administration: For individual or group administration
Uses of the CIES
Scales
Involvement
Support
Expressiveness
Autonomy
Practical Orientation
Personal Problem Orientation
Order & Organization
Clarity
Staff Control
There are 90 statements in this book. They are statements about correctional units. Please decide which statements are true of your unit and which are not.
1. The residents are proud of this unit. | True | False |
2. Staff have very little time to encourage residents. | True | False |
3. Residents are encouraged to show their feelings. | True | False |
4. The staff act on residents' suggestions. | True | False |
5. There is very little emphasis on making plans for getting out of here. | True | False |
If you are unable to find the translation you need, you can request permission to make a translation.
Available with CIES License to Administer:
These translations are available free of charge with your purchase of the license. Translations are provided in a separate pdf-format file. Select the language from the Translation drop-down list. Need multiple translations? Contact us.
Note: We cannot assure translation quality — many are made by individual researchers and we are not necessarily familiar with the particular language or dialect. Some of the translations are partial and typically do not have validation data. Basically, we offer whatever is available to facilitate your work.